Город:
Москва
Город:
  • Москва
  • Волгоград
  • Рязань
  • Самара
  • Курск
  • Кострома
  • Щелково
Кинотеатр:
Выберите кинотеатр...
Кинотеатр:
  • Пять звезд на Павелецкой
  • Ролан
  • Пять звезд на Новокузнецкой
Сервис покупки билетов Покупка билетов

Журнал «Ролан» Кинематограф как чтение

Сегодня мы расскажем о двух книжных новинках, связанных с кинематографом. Это книги о британской комик-группе «Монти Питон» и актере Жан-Поле Бельмондо.

Питоны о Питонах

В России привыкли называть знаменитую британскую труппу комиков-абсурдистов 70-х и 80-х годов «Монти Пайтон». Новая книга, вероятно, скорректирует это название. Речь об издании «Питоны о Питонах. Автобиография» (М.: Додо Мэджик Букрум, 2011). Оказывается, выдумав своего самого известного персонажа и дав ему имя Monty Python (имя это быстро станет названием самого коллектива авторов), они имели в виду змею. То бишь питона. Что и говорить, раньше об этих самых «Питонах» по большому счету на русском языке почитать было нечего. Разве что в книге «Терри Гиллиам. Интервью: беседы с Иэном Кристи», которую мы рецензировали в «Ролане» № 4(97)/2010. Однако в том же номере «Ролана» был размещен анонс демонстрации в кинотеатре «Пять звезд-Новокузнецкая» фильма «Я не мессия»: «Комическая оратория легендарной британской труппы «Монти Пайтон», — было написано там. Я был свидетелем, как читатели недоумевали: «Монти Пайтон», кто это?» Что ж, тем нужнее самая первая книга на русском языке, целиком посвященная «Питонам».

Именитый американский режиссер Терри Гиллиам («Бразилия», «Страх и ненависть в Лас-Вегасе», «Воображариум доктора Парнаса») является выходцем именно из группы «Монти Питон». Он был единственным американцем в этом, весьма «настоянном» на местных английских юмористических традициях, коллективе. Компанию ему составили британцы Грэм Чепмен, Джон Клиз, Эрик Айдл, Терри Джоунс, Майкл Пэлин. Впрочем, «Питоны» не только актерствовали, но и самостоятельно режиссировали, писали тексты. Начатая ими в октябре 1969 года серия телевизионных скетчей «Летающий цирк Монти Питона» заставила английскую публику безумно хохотать. Скоро уже хохотали и зрители многих других стран. Успех телесериала был развит в кинофильмах: «Монти Питон: а теперь нечто совсем иное» (1971), «Монти Питон и Священный Грааль» (1975), «Житие Брайана по Монти Питону» (1979), «Смысл жизни по Монти Питону» (1983). Традиционный английский юмор, при всей своей чопорности и сдержанности, вообще-то не чужд таким стихиям, как поэтика абсурда и эксцентрика. «Питоны» довели и то и другое в английском юморе до крайности. Эксперимент вообще-то рискованный. Однако «Питоны» сделали это столь гармонично, что навсегда вписали свои имена в исторические скрижали мировой кинокомедии. После выхода фильма «Смысл жизни по Монти Питону» труппа распалась. Каждый из ее участников пошел в творчестве своим путем. И лишь иногда бывшие участники труппы объединяются, чтобы, что называется, тряхнуть стариной. Так, собственно, и возник упоминавшийся фильм «Я не мессия». В основе — одноименный музыкальный спектакль, в котором «Питоны» талантливо валяли дурака в ознаменование 40-летия возникновения труппы.

Книга «Питоны о Питонах. Автобиография» появилась в Туманном Альбионе в 2003 году. Автор-составитель, английский литератор Боб Маккейб, дотошно расспросил пятерых участников труппы о «питоновском» периоде их творчества (Грэм Чепмен скончался в 1989 году). К тому, что рассказали здравствующие «Питоны», автор добавил рассказы друзей и родственников Грэма Чепмена, архивные сведения о нем. В результате получился пухлый, почти что 600-страничный том. Теперь на дорогой бумаге, с массой вклеек-фотоиллюстраций, издание появилось и в России. И, значит, число тех, кто совершенно ничего не знает о «Питонах», порядком поуменьшится. Cами фигуранты книги в заключительной главе издания так характеризуют значение своего былого детища. Джон Клиз: «Мне кажется, «Питон» просто делал людям хорошо. Во первых, они смеялись, а это практически самое приятное переживание, что может быть. Посмотрев «Питона», люди весь остаток вечера уже не могли воспринимать мир всерьез». Терри Джоунс: «После возникновения «Питона» подростки изменились. В старину мальчишки грубо бузили, а теперь начали просто дурачиться. Мой знакомый считал, что это воздействие «Питона». На какой-то краткий момент времени стало модно валять дурака, а не третировать других». Терри Гиллиам: «Мы просто поддерживаем непреходящее ощущение абсурда, что очень полезно для всего мира».

Бельмондо неисправимый

Доперестроечный советский кинопрокат был неласков к «Питонам»: ни на больших экранах, ни на малых, телевизионных, не было показано ничего. Цензоры опасались юмора абсурда: как бы что-то «не то» не протащили под маской алогичного. Знаменитый французский актер Жан-Поль Бельмондо шутил иначе. Впрямую и без затей. Его, впрочем, отечественные цензоры тоже не любили. Как представителя «безыдейной буржуазной массовой культуры». Однако финансовые планы кинотеатров выполнять было нужно, и многие комедии, а также криминальные триллеры с Бельмондо, оказались на советских экранах. И отечественная публика полюбила его. Прочно. Тем горше то обстоятельство, что до последнего времени на русском языке о Бельмондо существовала лишь одна книга, написанная известным кинематографическим франкофилом Александром Брагинским. Книга хорошая, но короткая. Если не считать приложений, где помещены тексты самого Бельмондо, в ней чуть более 200 страниц. До автора этих строк периодически доходили слухи, что то или иное российское издательство намеревается перевести что-то из обширной зарубежной бельмондианы. Однако намерения так и оставались намерениями. Дело дошло до того, что на отечественном фан-сайте, посвященном французскому актеру, стали появляться переводы глав из биографического труда одного из близких друзей Бельмондо, Филиппа Дюрана. Ведь сколько можно ждать? Ныне, когда Жан-Поль получил на Каннском фестивале приз за достижения всей жизни, «лед тронулся». Пусть и не обстоятельное жизнеописание актера, созданное Дюраном, а примерно равное по листажу повествованию Брагинского (без приложений), книга французского журналиста Бертрана Тессье была издана на русском языке. Речь о книге «Бельмондо неисправимый» (Нижн. Новгород: Деком, 2011). Игривое название не случайно. Оно призвано свидетельствовать о популярном характере труда. Он вполне соответствует кредо своего главного героя. Который однажды заявил: «Мне посчастливилось испытать прелесть всех жанров: от интеллектуального кинематографа «новой волны» до откровенной буффонады. И я ни о чем не жалею. Если бы мне предложили заново выбирать судьбу и стать или играющим для сотен знатоков под хор восторженной критики виртуозом, или безмерно популярным актером, я бы, не колеблясь ни секунды, повторил весь свой путь». Кстати у Брагинского (в недавнем переиздании книги) очень мало сказано о последнем десятилетии в жизни Бельмондо. Между тем оно наполнено героической борьбой со страшным недугом. Инсульт, случившийся в 2001 году, вызвал частичный паралич. Тессье останавливается на годах, потребовавших особенного мужества от актера, подробно. Приведем ряд цитат. «Когда Жан-Поля спрашивают о его инвалидности, он уклоняется от деталей: «Это нечто, с чем я сжился. Забыл. Я просто веду новую жизнь, отличную от прежней». «Жан-Поль не прячется. Не старается укрыться от чужих взглядов. Если прохожий просит у него автограф или хочет с ним сфотографироваться, он говорит «да». Всегда. Улыбаясь». Несмотря на случившееся, в последующей жизни героя был новый брак. Рождение четвертого ребенка — дочери Стеллы. Съемки в главной роли в новом фильме «Человек и его собака» (2008). И много других славных вех. «Я жив», — такими словами героя заканчивается книга Тессье.

Журнал «Ролан» № 2 март 2012 Автор: Игорь Фишкин

Вернуться к перечню статей | Все номера